2023.07.05. 20:04
Tűvel őrzi a hagyományt a Meseházi Forgórózsa Békéscsabán
A békéscsabai Meseház az elmúlt évadban Schéner Mihály, Kossuth-díjas képzőművész, a Meseház megálmodója születésének centenáriuma alkalmából több ünnepi eseményt is tartott. A méltán híres, garabonciás Mester emlékét őrzi állandó kiállítása, és élő szakmai műhelyként a Meseházban működő társaságok szellemisége. Közéjük tartozik a Meseházi Forgórózsa Hagyományőrző Alkotócsoport, melynek hímzéseit minap a zsűri különdíjjal jutalmazta Mezőkövesden, a VIII. Százrózsás Hímzőpályázat eredményhirdetésén.
Rangos díjakban is részesültek
Fotó: Kiss Viktor
A népi hímzés szerelmeseinek nyújt lehetőséget hétről hétre a tradicionális mintakincs, hímzéskultúra elsajátítására a Meseházi Forgórózsa Bogárné Szőke Erika, népi iparművész vezetésével.
– Csoportunk 2013 novemberében alakult, a tradicionális népi hímzés elsajátítására, hagyományainak megőrzésére és továbbadására. Lassan már a tizedik születésnapunkat ünnepelhetjük – hangsúlyozta Bogárné Szőke Erika. – Nagy öröm számomra, hogy a köztudottan időigényes hímzést jellemzően művelő nyugdíjas korosztály mellett megjelentek a fiatalok, akik fogékonyak a régi és az új színek, minták megismerésére, az új irányzatok alkalmazására.
A csoport vezetője kitért arra, az elmúlt időszakban több szakmai továbbképzésen is részt vettek, hiszen „a jó pap is holtig tanul”, és nincs ez másként a jó hímzőnél vagy a jó népművésznél sem. A társaságból többen kitanulták a kézi és gépi hímző szakmát a Békés Megyei Népművészeti Egyesület tanfolyamának keretében.
– Nagyon örülök annak, hogy a csoportban vannak olyan fiatalok, akik szeretnék megtanulni a hímzésminták tervezését, és nemcsak igényük, hanem a képességük is adott erre. Ők a tervezés szabályain kívül a harmonikus, esztétikus megjelenés és a jellemző absztrakciók elhelyezését is elsajátítják a heti, rendszeres foglalkozásokon. Persze, ez alázatos tanulás hosszú folyamat, ennek során épül be a rengeteg tudás, és alakul ki az egyéni mintakincs – ecsetelte a népi iparművész. – Fontosnak tartom, hogy jelen legyünk a nagynevű országos pályázatokon, hiszen ott megjelenik mindaz a tudás, ami a Kárpát-medencében összegyűlt az évszázadok során. Ezeken az ünnepi alkalmakon találkozhatunk hozzánk hasonló érdeklődésű emberekkel, megismerkedhetünk a szakma jelentős képviselőivel.
A Matyó Népművészeti Egyesület által meghirdetett VIII. Százrózsás Hímzőpályázat eredményét a minap hirdették ki. A Forgórózsa a mezőkövesdi lepedővég-mintájú alkotásaival különdíjat érdemelt ki. Az elismerést a Mezőkövesdi Matyó Múzeumban vették át.
Bogárné Szőke Erika szólt arról, hogy tavaly, a békéscsabai XVIII. Kárpát-medencei Népi Textil Fesztivál sikeres megvalósítását csoportjuk önkéntes munkájával segítette. Részt vettek az előkészítő munkákban, a kiállítás rendezésében és bemutatásában, az ünnepi vendéglátáshoz házi készítésű finomságokkal járultak hozzá. A kiállításon szép úrihímzéses garnitúrájukat mutatták be.
Számos munkaóra rejlik a csodaszép alkotások mögött
A Meseházi Forgórózsa vezetője szólt arról, tavaly, a népi hímzők nagy ünnepén, a mezőkövesdi XXX. Kisjankó Bori Országos Hímzőpályázaton nyugat-dunántúli, szabadrajzú hímzéssel mutatkoztak be. A XIX. Virágzó Népművészet pályázaton úrihímzéses garnitúrájukat különdíjban részesítették. A Bihari Népművészeti Egyesület által X. alkalommal meghirdetett „Kitesszük a szűrét” pályázaton csoportjuk békéscsabai szűcshímzéssel szerepelt, és második helyezést ért el.
– Büszkék vagyunk az elért eredményekre, hiszen számos munkaóra és megszámlálhatatlan öltés rejlik a csodaszép alkotások mögött – hangsúlyozta Bogárné Szőke Erika. – A találkozások barátságos helyszínét, az elmélyült alkotás hátterét köszönjük a Meseház munkatársainak. A szakmai munka megvalósításának támogatását a Csoóri Sándor Program biztosította. A csoport minden tagja hisz abban, hogy miközben hímzéseinkkel a néphagyományok átörökítését szolgáljuk, a közösség öröme, az együttlét csodája is bearanyozza hétköznapjainkat. Szeptembertől új kalandok, új pályázatok, új tájegységek felé indulunk el.